LA COCHINCHINE - Introduzione

Hits: 462

Assoc. prof. Hung Nguyen Manh PhD.

    La Cocincina or Na Ky [Nam Kỳ], la vasta regione del Vietnam del Sud, era uno degli obiettivi del corpo di spedizione francese sulla via di la loro conquista alla fine del 19th secolo. Questa parola composta è composta da due elementi: Cochin or COCIN designa chaochi (antico Vietnam) e Cina derivato da Qin (una dinastia in Cina durante il periodo degli Stati Combattenti) indica la sua posizione contigua alla Cina. Tuttavia, un'altra ipotesi attribuisce questo nome a Cocincina, un affluente del fiume Mekong (o Kohchin o Cửu Long), che è volato attraverso Thuy Chan giro [Thuỷ Chân L .p] (Acqua Chenla) e dove Na Ky [Nam Kỳ] gli abitanti risiedevano.

    Nel 15th secolo, gli esploratori marittimi europei si sarebbero fermati nel delta del Mekong per acquistare cibo e acqua dolce. Si può dire che Na Ky [Nam Kỳ] era una specie di "Via Della Seta”Sui fiumi, molto 'favorevole per le transazioni commerciali dei corsi d'acqua. Lo hanno anche chiamato gli esploratori europei Chochi or Cochin per differenziarlo dal Cochin in India.

    Ad un certo punto della storia del Vietnam, Cochinchine è stato usato per designare Dan Trong [Tràng Trong], E Tonkin per Dan Ngoai [Nàng Ngoài]. Nel frattempo, Viet Nam [Vietnam], Laos ed Cambogia sono stati designati con il nome collettivo di "Indocina”. Questo termine ha causato confusione nella percezione di molti stranieri in Estremo Oriente quando hanno progettato il loro corso di spedizione perché si riferisce sia all'India che alla Cina. Inoltre, gli stranieri si sarebbero interrogati sul perché il Vietnam fosse diviso in due parti: Dan Trong [Tràng Trong] e Dan Ngoai [Nàng Ngoài] e la regione tra loro, dove si trovava la capitale Royale, fu chiamata An Nam [An Nam]. Sotto il dominio francese, furono chiamati Bac Ky [Bắc Kỳ], Na Ky [Nam Kỳ] e Trung Ky [Trung Kỳ] rispettivamente.

    Anche Na Ky [Nam Kỳ], una regione che presenta molti alti e bassi politici, è stata chiamata in modo diverso nel corso della storia: Gia Dinh [Gia Dinh] (1779-1832); Na Ky [Nam Kỳ] (1834-1945); Na Bo [Nam Bộ] (1945-1948); Nam Fan [Nam Phần] (1948-1956); Nam Vietnam [Nam Việt] o Mien Nam [Sud] (1956-1975); o il Phuong Nam [SUD] regione al momento.

    Questo libro intitolato La Cocincina descrive la storia, l'economia, la cultura e il turismo dell'immensa terra nel C Longu Long delta del fiume o altrimenti denominato Nam Ky Luc Tinh [Nam Kỳ Lục Tỉnh]. All'inizio del 20th secolo; Na Ky [Nam Kỳ] divenne una colonia della Francia ed era governata dal governatore D. Cognacq. Il suo nome appare sulla copertina del libro come testimonianza del valore culturale immateriale del libro stesso.

     Il libro inizia con il discorso del governatore generale dell'Indocina Alessandro Varenne su 11th Ottobre 1925 a St-Gervais. Quest'uomo era considerato da parte dell'intellighenzia francese allora un politico dalla mentalità sociologica. Il discorso sembra introdurre un modello di governo intriso di umanisti in modo da rendere il libro più accessibile al circolo politico di Parigi piuttosto che in Viet Nam [Vietnam].

    Tuttavia, il libro non contiene alcun 'dettaglio sull'autore, Marcel Bemanose (1884-1952). Dagli archivi, abbiamo scoperto che era un funzionario, un consulente culturale per molti governatori di Na Ky [Nam Kỳ] e Governatori generali dell'Indocina, e ha lasciato alcuni lavori di ricerca sull'Indocina.

    Dovremmo anche menzionare la foto Nadal-Saigon [Sài Gòn], un cacciatore di storia indocinese, le cui foto hanno reso questo libro una storia di immagini davvero Na Ky [Nam Kỳ].

    La Cocincina fu pubblicato per la prima volta da Photo Nadal House nel 1925 con una tiratura di 400 copie numerate. La copia che usiamo per questa edizione è numerata 319 e comprende 436 incisioni in ottone realizzate dalla stessa casa.

    Nonostante gli sconvolgimenti degli ultimi 100 anni, il libro La Cocincina è stato conservato come ricordo nella famiglia degli studiosi Trương Ngọc Tường da Cai Lậy, Tiền Giang. Ora è stato ripubblicato da Xua & Anzi (Passato e presente) Magazine e Hong Duca [Hồng Đức] Editori in lingua francese e inglese nel formato originale, ma aggiunti con una traduzione vietnamita. I lettori troveranno in esso memorie dei primi anni 20th secolo coloniale Na Ky [Nam Kỳ] regione.

    È un grande onore per me presentare il libro ai lettori su richiesta di Xua & Anzi Rivista.

NOTA:
◊ Fonte: LA COCHINCHINE - Marcel Bernanoise - Hong Duc [Hồng Đức] Editori, Hanoi, 2018.
◊ Le parole vietnamite in grassetto e in corsivo sono racchiuse tra virgolette - impostate da Ban Tu Thu.

(Tempi 2,061 Visitato, 1 visite oggi)